00:33 

Засилье троечников...

Маурисьо
Взялся перечитывать Ффорде, серию про Четверг Нонетот. Читаю, наслаждаюсь. Мир, где люди не просто читают книги, где они - одна из важнейших составляющих жизни. В послесловии к первому тому один из редакторов так тонко и остроумно говорит о многочисленных литературных загадках и шутках автора. И я проникаюсь уважительным отношением команды издательства к этому сложному произведению...

... И вот на руках уже второй том - "Жесткий переплет". А надо сказать, что первый раз я читал в электронке, так что комментофон (реплики некоторых персонажей книги в сносках) читал урывочно. Теперь перечитываю на бумаге.
Дохожу до момента, когда этот комментофон появляется в первый раз, когда в ухе героини раздается голос странного человека, называющего себя адвокатом. И натыкаюсь на следующую реплику адвоката в сноске:

"-Мисс Нонетот, прошу прощения, я должен был ответить на звонок. Снова Порция* - хотела обсудить, когда лучше упомянуть о "капле крови" в речи в защиту обвиняемого. Немного вздорная девица."
И внизу издательство дает пояснение, кто такая Порция:
*Жена Брута. Шекспир У. Юлий Цезарь.
:fire: :chainsaw: :bull::maniac: :nunu:

... Я был в метро. С трудом удержался, чтобы не произнести вслух все матные слова, что пришли в голову. Гр*баные троечники!!! И это они пытаются переводить и комментировать Ффорде, где без знания английской литературы делать нечего!

Для тех, кто не понял.
читать дальше

@темы: про уродов и людей

URL
Комментарии
2013-06-28 в 00:41 

MirrinMinttu
Do or die
Прогуглили и дали ссыль на первую попавшуюся.

2013-06-28 в 01:48 

Rochefort_
Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Я онемел - ты доктором была и не узнал я! :)

2013-06-28 в 19:40 

Марри Кейт
Иди через лес, иди через ягоды, сосновые иголки. К радуге на сердце.(с)
Да уж.
Шекспир-но-не-тот. :)

2013-06-29 в 10:50 

Маурисьо
MirrinMinttu, угу... ссылки дают по гуглу, а диссертации пишут методом компиляции.
Rochefort_, да, тот самый перевод! )))
Марри Кейт, я бы сказал Редактор Но-не-тот. А Шекспир остается Шекспиром. Вне зависимости, кто был этим человеком на самом деле))

URL
2013-06-29 в 10:58 

Марри Кейт
Иди через лес, иди через ягоды, сосновые иголки. К радуге на сердце.(с)
Маурисьо, :) Кстати, очень к месту про Порцию напомнилось - прямо сходить перечитать.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Когда есть свободная минутка...

главная