Нет, не волнуйтесь, я не сошел с ума! Просто дочитал недавно изданный роман Пратчетта. И вот, как назло, его официально перевели самым последним. Да, я говорю про "Изумительный Морис и его ученые грызуны".
Как вы понимаете, именно этот роман я ждал с особым нетерпением. Ну, не любят авторы имена Морис или Маурисьо, поэтому называют так какого-нибудь третьего лакея из пятого ряда. У Панкеевой - это один из стражей проклятий (не самая милая роль), у Камши - несчастный маркиз Эр-При, умерший еще до начала действия (личность достаточно безвольная).
Я уж молчу про классическую драматургию, те же "Деревья умирают стоя". Алехандро Касона любезно предоставил мне выбор между самовлюбленным Директором, играющим чужими чувствами, и вором. Спасибо, мы как-нибудь обойдемся.
Так что наглого кота Мориса я встретил с удовольствием. Впрочем, и сам роман не оставил меня равнодушным. Сэр Терри с самого начала задает бешеный темп повествования и лишь пару раз позволяет себя погрузиться в рассуждения. Впрочем, Пратчетт без философских рассуждений о смысле жизни в целом (или какой-нибудь жизненной ситуации в частности) - это был бы не Пратчетт.
Эта история о том, как могут ужиться антагонисты - коты, крысы и люди. А еще о том, что такое быть крысой. И что такое быть разумным существом. А все начинается с загадочного подкидыша с дудочкой... Или с мусорной кучи у стен Невидимого Университета? Или с двоюродной внучки старых сказочниц сестер Грюмм? Или с "Приключений мистера Зайки"? Кто сейчас разберет...
И снова хочется буквально растащить роман на цитаты.
"Человеки только и делают, что друг друга обманывают, - а если не справляются, то выбирают правительство себе в помощь"
"- Ты, наверное, уже понял, что в этом мире есть раса, которая ворует, убивает, распространяет болезни и расхищает все то, чем не может воспользоваться.
- Да. Догадаться несложно. Эта раса называется "человечество""